
Nós do Joaquin Phoenix Brasil tivemos a honra de bater um papo com o dublador de Joaquin Phoenix, Helio Ribeiro. Aproveitando que muitos fãs tiveram a chance de ver o grande trabalho que Helio fez ao dublar Joaquin em ‘Coringa’ quando o filme foi exibido na TV Globo na semana passada. Além do Joaquin, Helio dubla outros grandes atores de Hollywood, como Christian Slater, Dennis Quaid, Robert De Niro, Steve Martin, Jeff Daniels, entre outros!
Confira a entrevista abaixo:
JPBR: Nos conte um pouco como começou sua carreira de dublador.
Helio: Comecei como ator em 1975 e em 1980 após uma gravação de um especial na Tv Globo, fui com meu amigo Élcio Romar, que ia fazer uma dublagem, ao estúdio da Telecine. Esse foi o meu primeiro contato com aquele mundo e fiquei fascinado, fiquei frequentando o estúdio durante um ano até ter minha primeira oportunidade e aí não parei mais.
JPBR: O que você mais gosta no trabalho de dublador?
Helio: A diversidade de papéis que vivemos a cada dia.
JPBR: Qual seu filme favorito do Joaquin?
Helio: Coringa.
JPBR: Dos personagens que dublou do Joaquin, teve dificuldade em fazer algum? Nos conte também qual achou o mais divertido de fazer.
Helio: O Coringa foi o mais complexo, era muito cheio de detalhes, muitas nuances de voz, e uma atuação estupenda dele, era uma grande responsabilidade. O mais divertido foi “Os irmãos Sisters”, muito louca a atuação dele.
JPBR: Existe alguma técnica que usa para elaboração da voz dos personagens? Algo que faça para captar a personalidade de cada personagem…
Helio: Observo muito o tom original e tento ser o mais fiel possível a atuação do ator. O tom certo é o segredo.
JPBR: Tem algum ator que você sonha em dublar e não teve a chance ainda?
Helio: O Daniel Day-Lewes é um ator que considero excepcional, gostaria de um dia dubla-lo, mas sou um privilegiado, dublei grandes atores em toda a minha carreira.
JPBR: E para finalizar… Qual conselho você daria para alguém que sonha em trabalhar no ramo?
Helio: Primeiro tem que ser ator, todo dublador é ator, o meu começo foi no Teatro e isso me deu uma grande vantagem na hora de encarar o microfone, e se dedicar ao máximo a profissão, o próximo trabalho é sempre o mais difícil e, por último, não tente imitar ninguém, imprima sua a sua própria marca. Começar por um bom curso de dublagem, ajuda muito.
Não deixe de seguir o Helio Ribeiro no Instagram!
Atualizado: Helio nos contou (fora da entrevista) que já começou a dublagem do novo filme de Joaquin, “Sempre Em Frente” (C’mon C’mon), que chega aos cinemas brasileiros no dia 17 de Fevereiro!